Internetowy Regulamin Ogólnych Warunków Handlowych firmy Menne GmbH & Co. KG § 1

Zakres zastosowania/Ogólne warunki handlowe dla klientów/Dowód statusu przedsiębiorcy

(1) Wszystkie dostawy, usługi i oferty firmy Menne GmbH & Co. KG (zwanej dalej „my”, „nasz” „Menne GmbH & Co. KG”) na podstawie naszego sklepu internetowego realizowane są wyłącznie w oparciu o niniejsze Ogólne Warunki Handlowe. Stanowią one integralną część wszystkich umów zawieranych przez nas z naszymi partnerami handlowymi (zwanymi dalej „Klientem”). Mają one zastosowanie również do wszystkich przyszłych dostaw, usług lub ofert dla Klienta, nawet jeśli nie zostaną ponownie uzgodnione oddzielnie. Dla naszych dostaw, usług i ofert poza naszym sklepem internetowym posiadamy oddzielne „Ogólne warunki handlowe offline”.

(2) Warunki handlowe Klienta lub stron trzecich nie mają zastosowania, nawet jeśli Menne GmbH & Co. KG nie sprzeciwi się ich obowiązywaniu w indywidualnym przypadku. Nawet jeśli odwołamy się do pisma zawierającego lub odsyłającego do warunków handlowych Klienta lub strony trzeciej, nie oznacza to zgody na obowiązywanie tych warunków handlowych.

(3) Nasz sklep internetowy skierowany jest wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 14 Kodeksu Cywilnego (BGB), czyli osób fizycznych lub prawnych lub spółek osobowych posiadających zdolność prawną, które przy zawieraniu czynności prawnej działają w ramach prowadzonej przez siebie działalności gospodarczej lub samodzielnej działalności zawodowej. Nie zawieramy umów z konsumentami w rozumieniu § 13 Kodeksu Cywilnego (BGB). Przed zawarciem umowy możemy zażądać od Klienta odpowiedniego udokumentowania swojego statusu przedsiębiorcy, np. poprzez podanie numeru identyfikacji podatkowej (NIP) lub inne odpowiednie dowody. Dane niezbędne do udokumentowania statusu muszą być podane przez Klienta w sposób kompletny i zgodny z prawdą.

§ 2 Proces składania zamówienia/Zawarcie umowy, język umowy i tekst umowy

(1) Prezentacja produktów w naszym sklepie internetowym nie stanowi prawnie wiążącej oferty, lecz niewiążący katalog online/zaproszenie do złożenia zamówienia (invitatio ad offerendum). Dane podane przez Menne GmbH & Co. KG dotyczące przedmiotu dostawy lub usługi (np. wagi, wymiary, wartości użytkowe, nośność, tolerancje i dane techniczne) oraz nasze ich przedstawienia (np. rysunki i ilustracje) mają jedynie charakter przybliżony, chyba że możliwość wykorzystania do celu przewidzianego w umowie wymaga dokładnej zgodności. Nie są one gwarantowanymi cechami jakościowymi, lecz opisami lub oznaczeniami dostawy lub usługi. Dopuszczalne są odchylenia handlowe i odchylenia wynikające z przepisów prawnych lub stanowiące ulepszenia techniczne, a także zastąpienie komponentów równoważnymi częściami, o ile nie wpływają one na użyteczność do celu przewidzianego w umowie.

(2) Klikając przycisk „Do koszyka”, Klient może umieścić odpowiedni towar w wirtualnym koszyku. Proces ten jest niewiążący i nie stanowi oferty umowy. Przed złożeniem zamówienia zawartość wirtualnego koszyka wraz z danymi Klienta zostanie podsumowana na stronie przeglądowej. Klient może tam poprawić wszystkie dane zamówienia za pomocą przeznaczonych do tego pól edycji „Wstecz”, „Zmień” lub „Edytuj koszyk” (na końcu procesu składania zamówienia) lub przerwać proces składania zamówienia, zamykając okno przeglądarki. Klikając przycisk „Zamów z obowiązkiem zapłaty”, Klient składa nam wiążącą ofertę zawarcia umowy. Ofertę tę możemy przyjąć do upływu trzeciego dnia roboczego następującego po dniu złożenia oferty. Po złożeniu zamówienia Klient otrzyma od nas automatycznie wygenerowany e-mail, potwierdzający otrzymanie zamówienia i zawierający jego szczegóły (potwierdzenie otrzymania). To potwierdzenie otrzymania nie stanowi przyjęcia oferty. Umowa zostaje zawarta dopiero po wysłaniu potwierdzenia zamówienia lub po dostarczeniu towaru. W przypadku wyboru metody płatności „PayPal” umowa zostaje zawarta z chwilą potwierdzenia instrukcji płatności przez Klienta do PayPal.

(3) Językiem dostępnym do zawierania umów jest język niemiecki.

(4) Przechowujemy tekst umowy i wysyłamy dane zamówienia Klientowi drogą elektroniczną. Ogólne warunki handlowe można również w każdej chwili zapisać lub wydrukować, naciskając przycisk „Zapisz” lub „Drukuj” u dołu tej strony. Jeśli Klient posiada konto klienta, może również przeglądać swoje poprzednie zamówienia w każdej chwili za pomocą funkcji „Moje konto”.

§ 3 Ceny, płatność i faktura

(1) Ceny obowiązują dla zakresu usług i dostaw wymienionych w potwierdzeniach zamówień. Usługi dodatkowe lub specjalne, względnie zmiany w usługach, są naliczane oddzielnie. Ceny podane są w EUR ex works plus opakowanie, ustawowy podatek VAT, w przypadku dostaw eksportowych cła oraz opłaty i inne publiczne należności.

(2) Kwoty faktur należy uregulować natychmiastowo netto, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej. Decydująca dla daty płatności jest data wpływu do Menne GmbH & Co. KG. Płatność czekiem jest wykluczona, chyba że zostanie uzgodniona oddzielnie w indywidualnym przypadku. Jeśli Klient nie uiści płatności w terminie, zaległe kwoty podlegają oprocentowaniu w wysokości 9% rocznie od dnia wymagalności; roszczenie o wyższe odsetki i dalsze szkody w przypadku zwłoki pozostaje nienaruszone.

(3) Potrącenie z roszczeniami wzajemnymi Klienta lub wstrzymanie płatności z powodu takich roszczeń jest dopuszczalne tylko w zakresie, w jakim roszczenia wzajemne są bezsporne lub prawomocnie stwierdzone albo wynikają z tego samego zamówienia, w ramach którego nastąpiła dostawa.

§ 4 Dostawa i czas dostawy

(1) Dostawy realizowane są ex works.

(2) Terminy i daty dostaw i usług podane przez Menne GmbH & Co. KG są zawsze jedynie orientacyjne, chyba że wyraźnie uzgodniono stały termin lub datę. Jeśli uzgodniono wysyłkę, terminy i daty dostaw odnoszą się do momentu przekazania spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej odpowiedzialnej za transport.

(3) Menne GmbH & Co. KG może – bez uszczerbku dla swoich praw wynikających ze zwłoki Klienta – żądać od Klienta przedłużenia terminów dostaw i usług lub przesunięcia dat dostaw i usług o okres, w którym Klient nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań umownych wobec Menne GmbH & Co. KG.

(4) Menne GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za niemożność dostawy lub za opóźnienia w dostawie, o ile są one spowodowane siłą wyższą lub innymi, w momencie zawarcia umowy nieprzewidywalnymi zdarzeniami (np. wszelkiego rodzaju zakłócenia w działalności, trudności w zaopatrzeniu w materiały lub energię, opóźnienia w transporcie, strajki, legalne lokauty, brak siły roboczej, energii lub surowców, trudności w uzyskaniu niezbędnych zezwoleń urzędowych, działania urzędowe lub brak, nieprawidłowe lub nieterminowe dostawy przez dostawców), za które Menne GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności. Jeśli takie zdarzenia znacznie utrudniają lub uniemożliwiają Menne GmbH & Co. KG dostawę lub usługę, a przeszkoda nie jest jedynie przejściowa, Menne GmbH & Co. KG jest uprawniona do odstąpienia od umowy. W przypadku przeszkód o charakterze przejściowym, terminy dostaw lub usług ulegają przedłużeniu lub daty dostaw lub usług przesuwają się o okres przeszkody plus rozsądny czas na uruchomienie. W zakresie, w jakim Klientowi, wskutek opóźnienia, nie jest możliwe przyjęcie dostawy lub usługi, może on odstąpić od umowy poprzez niezwłoczne, wyraźne oświadczenie wobec Menne GmbH & Co. KG.

(5) Menne GmbH & Co. KG jest uprawniona do dostaw częściowych tylko wtedy, gdy: • dostawa częściowa jest możliwa do wykorzystania przez Klienta w ramach umownego przeznaczenia, • dostawa pozostałego zamówionego towaru jest zapewniona, oraz • nie powoduje to dla Klienta znacznych dodatkowych kosztów lub nakładów (chyba że Menne GmbH & Co. KG zadeklaruje pokrycie tych kosztów).

(6) Jeżeli Menne GmbH & Co. KG popadnie w zwłokę z dostawą lub usługą lub dostawa lub usługa, z jakiejkolwiek przyczyny, stanie się niemożliwa, jej odpowiedzialność za odszkodowanie jest ograniczona zgodnie z § 7 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych.

§ 5 Miejsce wykonania, wysyłka, opakowanie, przejście ryzyka, odbiór

(1) Miejscem wykonania wszystkich zobowiązań wynikających ze stosunku umownego jest Bielefeld, chyba że ustalono inaczej.

(2) Sposób wysyłki i opakowanie podlegają należytej ocenie Menne GmbH & Co. KG.

(3) Ryzyko przechodzi na Klienta najpóźniej z chwilą przekazania przedmiotu dostawy (przy czym decydujący jest początek procesu załadunku) spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej wyznaczonej do realizacji wysyłki. Dotyczy to również sytuacji, gdy realizowane są dostawy częściowe lub Menne GmbH & Co. KG podjęła się innych usług (np. wysyłki). Jeśli wysyłka lub przekazanie opóźnia się z powodu okoliczności, której przyczyna leży po stronie Klienta, ryzyko przechodzi na Klienta z dniem, w którym przedmiot dostawy jest gotowy do wysyłki, a Menne GmbH & Co. KG powiadomiła o tym Klienta.

(4) Klient ponosi koszty magazynowania po przejściu ryzyka. W przypadku magazynowania przez Menne GmbH & Co. KG, koszty magazynowania wynoszą 0,25% wartości faktury magazynowanych przedmiotów dostawy za każdy upłyniony tydzień. Zastrzega się prawo do dochodzenia i udokumentowania wyższych lub niższych kosztów magazynowania.

(5) Przesyłka zostanie ubezpieczona przez Menne GmbH & Co. KG od kradzieży, uszkodzeń, transportu, pożaru i zalania lub innych ryzyk ubezpieczeniowych wyłącznie na wyraźne życzenie Klienta i na jego koszt.

(6) W przypadku, gdy ma nastąpić odbiór, przedmiot uważa się za odebrany, jeżeli • dostawa została zakończona, • Menne GmbH & Co. KG powiadomiła o tym Klienta, powołując się na fikcję odbioru zgodnie z niniejszym § 5 (6) i wezwała go do odbioru, • od dostawy upłynęło dwanaście dni roboczych lub Klient rozpoczął korzystanie z przedmiotu i w tym przypadku od dostawy upłynęło sześć dni roboczych, oraz • Klient zaniechał odbioru w tym okresie z innego powodu niż zgłoszona Menne GmbH & Co. KG wada, która uniemożliwia lub znacznie utrudnia korzystanie z przedmiotu.

§ 6 Gwarancja, wady fizyczne

(1) Okres gwarancji wynosi jeden rok od daty dostawy lub, w przypadku, gdy wymagany jest odbiór, od daty odbioru, chyba że (a) chodzi o roszczenia o zwrot kosztów zgodnie z § 445b BGB (b) wada wynika z umyślnego naruszenia obowiązków przez Menne GmbH & Co. KG, jej przedstawicieli ustawowych lub pomocników w wykonaniu zobowiązania (c) chodzi o roszczenia odszkodowawcze. W przypadkach (a) do (c) obowiązują ustawowe terminy przedawnienia. Pozostają w mocy ustawowe przepisy dotyczące zawieszenia, przerwania i ponownego rozpoczęcia biegu przedawnienia.

(2) Dostarczone przedmioty należy bezzwłocznie po dostarczeniu Klientowi lub wyznaczonej przez niego osobie trzeciej dokładnie zbadać. Uważa się je za zatwierdzone przez Klienta w odniesieniu do oczywistych wad lub innych wad, które byłyby rozpoznawalne przy bezzwłocznym, starannym badaniu, jeśli reklamacja wady nie wpłynie do Menne GmbH & Co. KG w formie tekstowej w ciągu siedmiu dni roboczych od dostarczenia. W odniesieniu do innych wad, przedmioty dostawy uważa się za zatwierdzone przez Klienta, jeśli reklamacja wady nie wpłynie do Menne GmbH & Co. KG w ciągu siedmiu dni roboczych od momentu ujawnienia się wady; jeśli wada była oczywista przy normalnym użytkowaniu już wcześniej, decydujący jest ten wcześniejszy moment dla rozpoczęcia terminu reklamacji. Na żądanie Menne GmbH & Co. KG, reklamowany przedmiot dostawy należy odesłać do Menne GmbH & Co. KG na koszt odbiorcy. W przypadku uzasadnionej reklamacji wady, Menne GmbH & Co. KG zwraca koszty najtańszego sposobu wysyłki; nie dotyczy to sytuacji, gdy koszty wzrastają, ponieważ przedmiot dostawy znajduje się w innym miejscu niż miejsce jego przeznaczenia.

(3) W przypadku wad fizycznych dostarczonych przedmiotów, Menne GmbH & Co. KG jest, według własnego uznania, które należy podjąć w rozsądnym terminie, najpierw zobowiązana i uprawniona do naprawy lub wymiany. W przypadku niepowodzenia, tj. niemożności, nieuzasadnienia, odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia naprawy lub wymiany, Klient może odstąpić od umowy lub odpowiednio obniżyć cenę zakupu.

(4) Jeśli wada wynika z winy Menne GmbH & Co. KG, Klient może żądać odszkodowania na warunkach określonych w § 7.

(5) Gwarancja wygasa, jeśli Klient bez zgody Menne GmbH & Co. KG zmieni przedmiot dostawy lub zleci jego zmianę osobom trzecim, a usunięcie wad stanie się przez to niemożliwe lub nieuzasadnienie utrudnione. W każdym przypadku Klient ponosi dodatkowe koszty usunięcia wad wynikające z dokonanej zmiany.

§ 7 Odpowiedzialność odszkodowawcza z tytułu zawinienia

(1) Odpowiedzialność Menne GmbH & Co. KG za szkody, niezależnie od podstawy prawnej, w szczególności z tytułu niemożności, zwłoki, wadliwej lub błędnej dostawy, naruszenia umowy, naruszenia obowiązków podczas negocjacji umownych i czynów niedozwolonych, o ile w każdym przypadku zależy to od winy, jest ograniczona zgodnie z niniejszym § 7.

(2) Menne GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności w przypadku zwykłego niedbalstwa swoich organów, przedstawicieli ustawowych, pracowników lub innych pomocników w wykonaniu zobowiązania, o ile nie jest to naruszenie istotnych obowiązków umownych. Istotne obowiązki umowne to takie, na których prawidłowe wykonanie Klient polega i może polegać, ponieważ kształtują one umowę.

(3) W zakresie, w jakim Menne GmbH & Co. KG zgodnie z § 7 (2) co do zasady ponosi odpowiedzialność odszkodowawczą, odpowiedzialność ta jest ograniczona do szkód, które Menne GmbH & Co. KG w momencie zawarcia umowy przewidziała jako możliwe następstwo naruszenia umowy lub które powinna była przewidzieć przy zastosowaniu należytej staranności w obrocie. Szkody pośrednie i następcze, będące wynikiem wad przedmiotu dostawy, podlegają ponadto zrekompensowaniu tylko w takim zakresie, w jakim takie szkody są typowo oczekiwane przy prawidłowym użytkowaniu przedmiotu dostawy.

(4) W przypadku odpowiedzialności za zwykłe niedbalstwo, obowiązek odszkodowania Menne GmbH & Co. KG za szkody rzeczowe i wynikające z nich dalsze szkody majątkowe jest ograniczony do kwoty 9.000.000,00 EUR za każdy przypadek szkody, nawet jeśli chodzi o naruszenie istotnych obowiązków umownych.

(5) Powyższe wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności obowiązują w równym stopniu na korzyść organów, przedstawicieli ustawowych, pracowników i innych pomocników w wykonaniu zobowiązania Menne GmbH & Co. KG.

(6) W zakresie, w jakim Menne GmbH & Co. KG udziela informacji technicznych lub świadczy usługi doradcze, a te informacje lub doradztwo nie wchodzą w zakres świadczenia umownie ustalonego, dzieje się to bezpłatnie i z wyłączeniem wszelkiej odpowiedzialności.

(7) Ograniczenia niniejszego § 7 nie mają zastosowania do odpowiedzialności Menne GmbH & Co. KG za umyślne działanie, za gwarantowane cechy jakościowe, za naruszenie życia, ciała lub zdrowia lub na podstawie ustawy o odpowiedzialności za produkt.

§ 8 Zastrzeżenie własności

(1) Menne GmbH & Co. KG zastrzega sobie własność wszelkich dostarczonych towarów (towarów zastrzeżonych) do momentu pełnej zapłaty ceny zakupu.

(2) Klient jest uprawniony do dalszego przetwarzania i dalszej odsprzedaży towaru w ramach prawidłowego prowadzenia działalności gospodarczej, o ile nie zalega z wykonywaniem swoich zobowiązań wobec Menne GmbH & Co. KG lub nie zaprzestaje płatności. Szczególnie obowiązuje co następuje:

(a) Przetworzenie lub przekształcenie towaru zastrzeżonego następuje na rzecz Menne GmbH & Co. KG w rozumieniu § 950 BGB, bez zobowiązywania Menne GmbH & Co. KG. Przez przetworzenie lub przekształcenie towaru zastrzeżonego Klient nie nabywa własności nowej rzeczy zgodnie z § 950 BGB. Jeżeli towar zastrzeżony zostanie przetworzony, zmieszany, połączony lub zespolony z innymi przedmiotami, Menne GmbH & Co. KG nabywa współwłasność nowej rzeczy w udziale odpowiadającym stosunkowi wartości fakturowej jej towaru zastrzeżonego do wartości całkowitej. Do udziałów we współwłasności powstałych na podstawie powyższych postanowień stosuje się odpowiednio postanowienia obowiązujące dla towaru zastrzeżonego.

(b) Klient niniejszym ceduje na Menne GmbH & Co. KG roszczenia z tytułu dalszej odsprzedaży lub innych czynności zbycia, takich jak np. umowy o dzieło, wraz ze wszystkimi prawami pobocznymi, proporcjonalnie również w takim zakresie, w jakim towar został przetworzony, zmieszany lub połączony, a Menne GmbH & Co. KG nabyła w nim współwłasność w wysokości jego wartości fakturowej lub towar został trwale zamontowany. Jeżeli towar zastrzeżony jest przetworzony, zmieszany, połączony lub trwale zamontowany, Menne GmbH & Co. KG przysługuje z tej cesji ułamek odpowiedniego roszczenia z tytułu dalszej odsprzedaży, proporcjonalny do stosunku wartości fakturowej jej towaru zastrzeżonego do wartości fakturowej przedmiotu. Jeżeli Klient sprzedaje towar zastrzeżony wraz z innymi towarami niedostarczonymi przez Menne GmbH & Co. KG, niniejszym ceduje na nią udział w roszczeniu z tytułu dalszej odsprzedaży w wysokości wartości fakturowej towaru zastrzeżonego Menne GmbH & Co. KG. Jeżeli Klient sprzedał to roszczenie w ramach prawdziwego factoringu, niniejszym ceduje na Menne GmbH & Co. KG roszczenie przeciwko faktorowi, które zastąpi to roszczenie. Jeżeli roszczenie z tytułu dalszej odsprzedaży zostanie przez Klienta wprowadzone do stosunku rachunku bieżącego z jego odbiorcą, Klient niniejszym ceduje na Menne GmbH & Co. KG swoje roszczenia z tytułu stosunku rachunku bieżącego w wysokości wartości fakturowej towaru zastrzeżonego.

(c) Menne GmbH & Co. KG niniejszym przyjmuje powyższe cesje.

(d) Klient jest uprawniony do dochodzenia roszczeń scedowanych na Menne GmbH & Co. KG do momentu odwołania przez Menne GmbH & Co. KG. Upoważnienie do dochodzenia roszczeń wygasa w przypadku odwołania, które następuje, gdy Klient popadnie w zwłokę z płatnością lub zaprzestanie płatności. W takim przypadku Menne GmbH & Co. KG jest upoważniona przez Klienta do powiadomienia odbiorców o cesji i samodzielnego dochodzenia roszczeń. Klient jest zobowiązany do przedstawienia Menne GmbH & Co. KG na żądanie dokładnego zestawienia przysługujących mu roszczeń wraz z nazwiskiem i adresem odbiorców, wysokością poszczególnych roszczeń, datą faktury itp. oraz Menne GmbH & Co.

KG wszelkich niezbędnych informacji i dokumentów do dochodzenia scedowanych wierzytelności oraz zezwolić na weryfikację tych informacji.

(e) Kwoty otrzymane od klienta z tytułu scedowanych wierzytelności należy przechowywać odrębnie dla Menne GmbH & Co. KG do momentu przekazania im.

(f) Zastaw lub przeniesienie własności z zastrzeżeniem własności lub scedowanych wierzytelności są niedopuszczalne. O zajęciach należy niezwłocznie poinformować Menne GmbH & Co. KG, podając wierzyciela zajmującego.

(3) Jeżeli wartość zabezpieczeń przysługujących Menne GmbH & Co. KG przekracza sumę roszczeń wobec klienta o więcej niż 10%, wówczas na żądanie klienta jest on zobowiązany do ich zwolnienia w tym zakresie.

(4) Klient przechowuje towar zastrzeżony dla Menne GmbH & Co. KG bezpłatnie. Klient jest zobowiązany ubezpieczyć go od typowych zagrożeń, takich jak pożar, kradzież i zalanie, w zwykłym zakresie. Klient niniejszym ceduje swoje roszczenia odszkodowawcze, które przysługują mu z tytułu szkód wymienionego rodzaju wobec towarzystw ubezpieczeniowych lub innych podmiotów zobowiązanych do odszkodowania, na rzecz Menne GmbH & Co. KG w wysokości swoich roszczeń. Menne GmbH & Co. KG przyjmuje cesję.

§ 9 Postanowienia końcowe

(1) Jeżeli klient jest kupcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem publiczno-prawnym, lub jeżeli nie posiada on ogólnego miejsca jurysdykcji w Republice Federalnej Niemiec, wówczas sądem właściwym dla wszelkich sporów wynikających ze stosunków handlowych między Menne GmbH & Co. KG a klientem jest, według wyboru Menne GmbH & Co. KG, Bielefeld lub siedziba klienta. W takich przypadkach jednak dla pozwów przeciwko Menne GmbH & Co. KG wyłącznym miejscem jurysdykcji jest Bielefeld. Obowiązujące przepisy ustawowe dotyczące wyłącznej jurysdykcji pozostają nienaruszone przez niniejsze postanowienie.

(2) Stosunki między Menne GmbH & Co. KG a klientem podlegają wyłącznie prawu Republiki Federalnej Niemiec. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11.4.1980 r. (CISG) nie ma zastosowania.

(3) W przypadku, gdy umowa lub niniejsze Ogólne Warunki Handlowe zawierają luki, w celu ich wypełnienia za uzgodnione uznaje się te prawnie skuteczne postanowienia, które strony umowy uzgodniłyby zgodnie z celami gospodarczymi umowy i celem niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, gdyby znały tę lukę.

Bądź na bieżąco ze wszystkim, co ważne w świecie bezpieczeństwa na drogach.

Bądź na bieżąco.

Normy, przepisy i wymagania techniczne zmieniają się regularnie – my Cię o tym informujemy. Nasz newsletter dostarcza informacji na temat istotnych zagadnień związanych z zabezpieczaniem placów budowy, techniką ruchu drogowego i nowymi produktami. Zwięźle, praktycznie i bezpośrednio do Twojej skrzynki odbiorczej.

🔹 Aktualne zmiany (np. RSA 21)
🔹 Wskazówki dotyczące zgodności z normami
🔹 Wiedza specjalistyczna dla osób odpowiedzialnych i decydentów
🔹 Zaproszenia na seminaria i szkolenia